מאת: אביתר כהן
אל: evycohen @ walla.com
נכתב ב: 23:29:35 28.08.2007, כתוספת/תגובה ל: שורשים שמשמעותם בארמית הפוכה ממשמעותם בעברית
לשורש עד(ה) יש כמה משמעויות
בין השאר - עדי / חלי (תכשיט)
התכשיט נקרא כך כי הוא עודה / חולל - מקיף / סובב (את היד / צוואר)
מקיף / סובב - חולף / עובר
וכך למעשה בארמית נשמר אותו רעיון מקורי
הסיר במובן החליף / העביר ..
וכן "לא עדה עליו שחל" - לא עבר עליו שחל
(ובהשאלה גם לבישת / ע(נ)ידת עדי מכונה עדיה..)